{"id":91866,"date":"2024-06-04T14:05:13","date_gmt":"2024-06-04T12:05:13","guid":{"rendered":"https:\/\/dev.promoculture.lu\/web\/produit\/non%20class\u00e9\/ne-pas-confondre-dictionnaire-pratique-des-termes-en-biologie-et-sciences-connexes\/"},"modified":"2026-03-31T08:46:34","modified_gmt":"2026-03-31T06:46:34","slug":"ne-pas-confondre-dictionnaire-pratique-des-termes-en-biologie-et-sciences-connexes","status":"publish","type":"product","link":"https:\/\/dev.promoculture.lu\/web\/produit\/2-sciences\/maths\/ne-pas-confondre-dictionnaire-pratique-des-termes-en-biologie-et-sciences-connexes\/","title":{"rendered":"Ne pas confondre&#8230; &#8211; Dictionnaire pratique des termes en biologie et sciences connexes"},"content":{"rendered":"<p>Absorption ou adsorption ? Technique ou m\u00e9thode ? Solvant ou diluant ? Etes-vous s\u00fbr d&#8217;employer toujours le terme ad\u00e9quat ? Le langage scientifique ne peut se satisfaire d&rsquo;approximations ! Au-del\u00e0 de la d\u00e9finition du vocabulaire sp\u00e9cifique, cet ouvrage explique et traduit en anglais pr\u00e9s de 1 145 termes et locutions de sens similaires ou contraires, touchant a l&rsquo;anatomie, la biologie g\u00e9n\u00e9rale, la biochimie, la botanique, la chimie, la physique, l&rsquo;\u00e9cologie, la g\u00e9n\u00e9tique, la morphologie, la physiologie, la syst\u00e9matique, les techniques d&rsquo;analyse&#8230;<br \/>\nCertaines d\u00e9finitions sont br\u00e8ves, d&rsquo;autres largement d\u00e9velopp\u00e9es, en fonction de leur importance et de leurs implications mais toutes fournissent une compr\u00e9hension approfondie des notions trait\u00e9es. Elles sont \u00e9tay\u00e9es par de nombreux exemples, accompagn\u00e9es le plus souvent de leurs noms latins et de leurs familles dans le cas des organismes. Un syst\u00e8me de corr\u00e9lats tr\u00e8s complet permet d&rsquo;approfondir davantage la compr\u00e9hension.<br \/>\nUne attention particuli\u00e8re a \u00e9t\u00e9 port\u00e9e au respect du sens pr\u00e9cis des termes selon leur contexte disciplinaire, imp\u00e9ratif a la pleine compr\u00e9hension de tout \u00e9crit scientifique, afin d&rsquo;\u00e9viter la moindre ambig\u00fcit\u00e9 dans l&rsquo;esprit du lecteur. Les cat\u00e9gories grammaticales, les synonymes et les antonymes sont \u00e9galement mentionn\u00e9s. En fin d&rsquo;ouvrage, un lexique anglais-fran\u00e7ais constitue, avec l&rsquo;ensemble des mots et locutions trait\u00e9s, un v\u00e9ritable dictionnaire terminologique.<br \/>\nCet ouvrage s&rsquo;adresse principalement aux \u00e9tudiants en Sciences de la Nature et de la Vie, mais il int\u00e9ressera \u00e9galement les techniciens\/ing\u00e9nieurs, les enseignants et les chercheurs soucieux d&rsquo;actualiser leurs connaissances ainsi que les \u00e9diteurs de textes scientifiques soucieux de la pertinence des termes techniques usit\u00e9s dans le domaine scientifique.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Absorption ou adsorption ? Technique ou m\u00e9thode ? Solvant ou diluant ? Etes-vous s\u00fbr d&#8217;employer toujours le terme ad\u00e9quat ? Le langage scientifique ne peut se satisfaire d&rsquo;approximations ! Au-del\u00e0 de la d\u00e9finition du vocabulaire sp\u00e9cifique, cet ouvrage explique et traduit en anglais pr\u00e9s de 1 145 termes et locutions de sens similaires ou contraires, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"featured_media":91867,"template":"","meta":[],"product_brand":[],"product_cat":[19111,19102],"product_tag":[],"class_list":{"0":"post-91866","1":"product","2":"type-product","3":"status-publish","4":"has-post-thumbnail","6":"product_cat-maths","7":"product_cat-2-sciences","8":"product_shipping_class-standard","9":"pa_auteurs-abderrazak-marrouf","10":"pa_editeur-edp-sciences","11":"pa_edition-janvier-2024","12":"pa_nombre-de-pages-20046","14":"first","15":"instock","16":"purchasable","17":"product-type-simple"},"exclude_global_add_ons":[],"addons":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dev.promoculture.lu\/web\/wp-json\/wp\/v2\/product\/91866","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dev.promoculture.lu\/web\/wp-json\/wp\/v2\/product"}],"about":[{"href":"https:\/\/dev.promoculture.lu\/web\/wp-json\/wp\/v2\/types\/product"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dev.promoculture.lu\/web\/wp-json\/wp\/v2\/media\/91867"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dev.promoculture.lu\/web\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=91866"}],"wp:term":[{"taxonomy":"product_brand","embeddable":true,"href":"https:\/\/dev.promoculture.lu\/web\/wp-json\/wp\/v2\/product_brand?post=91866"},{"taxonomy":"product_cat","embeddable":true,"href":"https:\/\/dev.promoculture.lu\/web\/wp-json\/wp\/v2\/product_cat?post=91866"},{"taxonomy":"product_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dev.promoculture.lu\/web\/wp-json\/wp\/v2\/product_tag?post=91866"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}